1 00:00:08,425 --> 00:00:10,635 Brenda, querida, quer fazer as preces? 2 00:00:10,719 --> 00:00:12,429 Nossa, que sortuda. 3 00:00:12,429 --> 00:00:15,265 O papai só me deixou fazer as preces quando fiz 35 anos. 4 00:00:15,265 --> 00:00:16,891 Abençoa-nos, ó Senhor, e estes... 5 00:00:17,809 --> 00:00:20,687 - Vai, verde. - Hipopótamos! 6 00:00:20,687 --> 00:00:23,398 Jesus Cristo! O que está acontecendo? 7 00:00:23,398 --> 00:00:27,027 Usamos o Raio da Vida para transformar Hipopótamos Comilões 8 00:00:27,027 --> 00:00:30,822 em hipopótamos comilões de verdade e as coisas saíram do controle. 9 00:00:30,822 --> 00:00:32,657 O meu acabou de comer um vaso feio. 10 00:00:32,741 --> 00:00:33,950 São dez pontos para o rosa. 11 00:00:34,034 --> 00:00:37,662 - Eram as cinzas do meu pai. - Isso são pontos duplos, cara. 12 00:00:38,955 --> 00:00:40,540 Melhor noite de jogos de todas! 13 00:00:40,707 --> 00:00:43,877 Bem melhor do que quando ficamos com diabetes por causa do Candy Land real. 14 00:00:44,127 --> 00:00:45,712 O que você quer? Estou jogando. 15 00:00:46,087 --> 00:00:47,464 Conhecemos alguém chamado Pupa? 16 00:00:47,464 --> 00:00:48,548 - Terry! - Qual é, cara. 17 00:00:50,300 --> 00:00:51,885 Beleza. Obrigado pela ligação. 18 00:00:52,010 --> 00:00:52,969 Caramba. 19 00:00:53,053 --> 00:00:54,471 Beleza, vai, hipopótamo rosa. 20 00:00:54,471 --> 00:00:55,805 - O que foi aquilo? - Nada. 21 00:00:55,889 --> 00:00:58,767 - O Pupa foi preso no shopping. - O quê? Temos que salvá-lo! 22 00:00:58,767 --> 00:01:00,518 Tudo bem, já entendi. 23 00:01:00,602 --> 00:01:03,605 Só nos preocupamos com o Pupa quando o Terry está ganhando. 24 00:01:03,730 --> 00:01:04,856 Isso é palhaçada. 25 00:01:06,024 --> 00:01:09,944 O planeta Shlorp era uma utopia perfeita até que o asteroide o atingiu. 26 00:01:11,321 --> 00:01:12,989 Cem adultos e seus replicantes 27 00:01:13,073 --> 00:01:15,408 pegaram um Pupa e fugiram para o espaço, 28 00:01:15,492 --> 00:01:17,994 procurando novas casas em mundos desabitados. 29 00:01:18,745 --> 00:01:21,706 Nós caímos na Terra, encalhando em um planeta superpovoado. 30 00:01:21,790 --> 00:01:23,583 Isso mesmo Eu falei esse tempo todo. 31 00:01:23,583 --> 00:01:25,376 Eu seguro o Pupa. Sou Korvo. 32 00:01:25,460 --> 00:01:27,045 Este programa é meu. O Pupa caiu. 33 00:01:27,045 --> 00:01:28,922 Viram? Isso é ridículo. 34 00:01:28,922 --> 00:01:32,175 Odeio a Terra. É horrível. As pessoas são burras. 35 00:01:32,175 --> 00:01:33,718 Por que tem tantos incêndios? 36 00:01:33,802 --> 00:01:36,429 Cadê a mangueira planetária para apagarmos tudo de uma vez? 37 00:01:36,513 --> 00:01:38,223 Deviam mesmo considerar fazer uma dessas. 38 00:01:44,104 --> 00:01:45,563 Shopping Gretchen-Darth 39 00:01:45,647 --> 00:01:48,983 A criatura espacial azul, conhecida como o Pupa 40 00:01:49,067 --> 00:01:51,569 entrou na joalheria Claire's às 14h 41 00:01:51,653 --> 00:01:54,280 e saiu minutos depois com a mercadoria roubada. 42 00:01:54,364 --> 00:01:56,533 Brincos? Mas que merda? Ele nem tem orelhas. 43 00:01:56,950 --> 00:01:57,909 Ou tem? 44 00:01:57,909 --> 00:01:59,410 Um Pupa nunca roubaria nada. 45 00:01:59,494 --> 00:02:01,996 Ele tem o próprio cartão de recompensas do Bubba Gump Shrimp. 46 00:02:02,080 --> 00:02:03,540 Deve ter sido outro Pupa. 47 00:02:03,540 --> 00:02:05,500 Eu vi tudo. Ele roubou brincos de pérola, 48 00:02:05,500 --> 00:02:07,544 uma pistola de piercing e três chokers. 49 00:02:07,544 --> 00:02:09,671 Por que diretor Cooke e Sra. Frankie estão aqui? 50 00:02:09,671 --> 00:02:12,090 Seu segundo trabalho não era de empilhadora? 51 00:02:12,090 --> 00:02:14,968 São vários. Professora, caçadora de tempestades, isso aqui, 52 00:02:14,968 --> 00:02:17,303 e farejo malas no aeroporto para a Agência Antidrogas. 53 00:02:17,387 --> 00:02:21,182 Esse saquinho de merda está colocando piercings clandestinamente na escola. 54 00:02:21,266 --> 00:02:23,560 A maioria dos clientes teve infecções. 55 00:02:23,560 --> 00:02:25,145 - Caramba! - Eu vou vomitar. 56 00:02:25,145 --> 00:02:28,273 Eu era psiquiatra infantil antes que meu terrível vício 57 00:02:28,273 --> 00:02:31,943 em pés de celebridades me forçou a uma carreira na segurança civil. 58 00:02:31,943 --> 00:02:35,905 Posso dizer que esta é uma situação de adolescente fora de controle. 59 00:02:35,989 --> 00:02:37,574 Isso não faz sentido. 60 00:02:37,574 --> 00:02:39,617 Normalmente ele é um supercomputador tão meigo. 61 00:02:39,701 --> 00:02:41,161 Sim, ele matou um Robocop. 62 00:02:41,161 --> 00:02:43,788 Um dia ele vai terraformar um novo planeta, nos destruindo. 63 00:02:43,872 --> 00:02:46,040 Mas, qual é, vejam como ele é fofinho. 64 00:02:48,418 --> 00:02:51,087 Qual é seu problema? Como pôde fazer isso conosco? 65 00:02:51,171 --> 00:02:53,965 Nos ausentamos por duas semanas para transformar hipopótamos 66 00:02:53,965 --> 00:02:55,508 e é assim que nos paga? 67 00:02:55,592 --> 00:02:57,969 Eu estou enfurecido. Espera. Essa palavra existe? 68 00:02:58,136 --> 00:03:00,263 Então, eu estou enfurecido para caramba. 69 00:03:00,263 --> 00:03:02,390 Pessoal, vamos com calma. 70 00:03:02,390 --> 00:03:05,101 Podemos não conhecer o Pupes tanto quanto pensamos. 71 00:03:05,185 --> 00:03:07,103 É a hora furiosa de descobrirmos. 72 00:03:07,187 --> 00:03:09,606 Agora ele vai usar furioso errado para tudo. 73 00:03:10,315 --> 00:03:14,152 Posters de rap, um Game Gear, a série Crepúsculo? 74 00:03:14,152 --> 00:03:15,904 Estes livros são sexy demais para você. 75 00:03:15,904 --> 00:03:16,988 Saco de maconha. 76 00:03:16,988 --> 00:03:19,240 Apito do Harry Potter que transformou em bong. 77 00:03:19,324 --> 00:03:21,576 SteelBook HD DVD do Coringa. 78 00:03:21,576 --> 00:03:24,829 Um traje mecânico que parece ser um empresário vigarista. 79 00:03:24,913 --> 00:03:28,208 - Para o que seria isso? - Por que está me perguntando? Não sei. 80 00:03:28,208 --> 00:03:30,460 Mas que droga? Roubou tudo isso, Pupa? 81 00:03:30,460 --> 00:03:34,005 Esse não é o Pupa que conhecemos e amamos. Quem é você? 82 00:03:34,005 --> 00:03:35,715 Queria nunca ter sido Pupa. 83 00:03:37,050 --> 00:03:38,343 O policial estava certo. 84 00:03:38,343 --> 00:03:41,137 O Pupa é uma merda de adolescente fora de controle. 85 00:03:43,139 --> 00:03:44,766 O que vamos fazer com o Pupa? 86 00:03:44,766 --> 00:03:46,351 Nenhuma ideia é ruim. Vai. 87 00:03:46,351 --> 00:03:47,936 Ele é um amorzinho sensível. 88 00:03:47,936 --> 00:03:50,188 - Vamos dar carinho. - Péssimo. Próxima ideia. 89 00:03:50,188 --> 00:03:51,606 Esmagar a cabeça dele 90 00:03:51,606 --> 00:03:53,566 - e desová-lo. - Ideia reserva. Próxima. 91 00:03:53,650 --> 00:03:54,692 Não devemos puni-lo. 92 00:03:54,776 --> 00:03:57,070 Devemos aprender com ele para podermos roubar também. 93 00:03:57,070 --> 00:03:59,322 Vou começar a ler livros sensuais e tal. 94 00:03:59,322 --> 00:04:00,365 São péssimas ideias. 95 00:04:00,365 --> 00:04:02,700 Ele quer ser adolescente, vamos tratá-lo como tal. 96 00:04:02,784 --> 00:04:05,119 Pupa, como líder, tomei uma decisão. 97 00:04:05,203 --> 00:04:08,039 Vai ficar de castigo por um mês terráqueo. 98 00:04:08,039 --> 00:04:10,208 - De castigo? - Sim, de castigo. 99 00:04:12,085 --> 00:04:15,046 Essa não. Vai ficar tudo bem. 100 00:04:15,046 --> 00:04:17,048 Korvo, você fez ele chorar. Psicopata. 101 00:04:17,048 --> 00:04:20,176 Eu não sabia... É o certo a se fazer. Ele precisa aprender. 102 00:04:20,260 --> 00:04:22,637 Eu disse que ele precisava de carinho. 103 00:04:26,849 --> 00:04:27,934 A luz acabou? 104 00:04:27,934 --> 00:04:31,688 Não fiz backup da minha fanfic de peido de sete partes de Animal Crossing. 105 00:04:32,814 --> 00:04:36,442 Não sou especialista de Pupa, mas sei que ele não devia ter duas cores. 106 00:04:36,526 --> 00:04:37,819 Você é o especialista de Pupa. 107 00:04:37,944 --> 00:04:39,612 Obrigado. Não vou decepcioná-los. 108 00:04:41,364 --> 00:04:42,949 Aisha, temos um problema. 109 00:04:43,533 --> 00:04:47,203 Caramba, Korvo, você derreteu de novo. Sua pele está horrível. 110 00:04:47,287 --> 00:04:48,329 O quê? Estou usando 111 00:04:48,413 --> 00:04:51,833 o sérum facial Ole Henrikson True-C com Colágeno duas vezes ao dia. 112 00:04:51,833 --> 00:04:54,335 Não, é o Pupa. Ele está todo fodido. 113 00:04:55,295 --> 00:04:58,214 O Pupa está preso entre azul-claro e verde-mar. 114 00:04:58,298 --> 00:04:59,716 Não brinca! Mas o que significa? 115 00:04:59,716 --> 00:05:02,051 Vocês não ficam um dia sem dizer: 116 00:05:02,135 --> 00:05:04,762 "Aisha isso e Aisha aquilo. Agora precisa ajudar 117 00:05:04,846 --> 00:05:07,390 "meu pênis de madeira que ficou preso no hiperdrive." 118 00:05:07,390 --> 00:05:10,268 Não é culpa minha que aquilo tem um buraco em forma de carvalho. 119 00:05:10,393 --> 00:05:14,063 Quando o pigmento de um Pupa pisca em amarelo, ele perdeu o sinal de Wi-Fi. 120 00:05:14,188 --> 00:05:18,735 Quando para entre duas cores, quer dizer que sua evolução foi corrompida. 121 00:05:18,735 --> 00:05:22,280 Claro, faz sentido, porque a corrupção está entre duas coisas. 122 00:05:22,280 --> 00:05:25,491 Como Shakespeare escreveu: "Mancha tuas bolas. Mancha teu ânus." 123 00:05:25,575 --> 00:05:27,160 Confesse. Quem corrompeu o Pupa? 124 00:05:27,160 --> 00:05:29,829 Não olha para mim. Eu deixo ele chupar pilhas velhas sempre. 125 00:05:29,829 --> 00:05:32,165 - Ele devia estar saudável. - É culpa da sociedade. 126 00:05:32,165 --> 00:05:35,168 Aposto que é por causa das merdas humanas que ele tem feito. 127 00:05:35,168 --> 00:05:37,045 Ele come um monte de pão de alho, 128 00:05:37,045 --> 00:05:39,922 e sua fonte de notícias são aparições do Finn Wolfhard. 129 00:05:40,006 --> 00:05:42,633 - E assistiu o DVD HD 1 - KD Mestre do Coringa 130 00:05:42,717 --> 00:05:44,469 e absorveu os valores do Todd Phillips. 131 00:05:44,469 --> 00:05:47,930 Não ouça-os, Pupes. Você só precisa de TLC, não é? 132 00:05:48,014 --> 00:05:49,432 O Pupa está sendo um merdinha. 133 00:05:49,432 --> 00:05:51,476 Ele precisa aprender que interromper um jogo 134 00:05:51,476 --> 00:05:53,353 de Hipopótamos Comilões tem consequências. 135 00:05:53,353 --> 00:05:54,979 O castigo não foi o suficiente. 136 00:05:55,063 --> 00:05:58,358 Como punição por roubar aquelas coisas, você vai pintar a nave. 137 00:05:58,358 --> 00:06:01,110 E fumar um maço de Marlboro Lights com uma fronha na cabeça. 138 00:06:01,194 --> 00:06:04,572 - Mas o Pupa não fuma. - E agora, nunca mais vai fumar. 139 00:06:05,823 --> 00:06:07,533 Não gosto de ser o vilão aqui, 140 00:06:07,617 --> 00:06:09,827 mas é melhor pintar essa nave antes de voltarmos. 141 00:06:09,911 --> 00:06:12,163 E quero que fume os cigarros até o filtro. 142 00:06:12,163 --> 00:06:15,041 O hipopótamo laranja entrou no Panera e os policiais atiraram nele. 143 00:06:15,041 --> 00:06:17,668 Se formos rápido, podemos salvar o verde, rosa e amarelo. 144 00:06:17,752 --> 00:06:20,421 Pupa, fique aqui e aprenda sua lição. Te abraço depois. 145 00:06:20,505 --> 00:06:23,132 O último a chegar é um esporo podre! 146 00:06:32,767 --> 00:06:35,520 Isso conta! Ponto para o Patrulheiro Solitário-Yumyu. 147 00:06:35,520 --> 00:06:38,314 Gente, é impressão minha ou a cara está diferente? 148 00:06:39,482 --> 00:06:41,359 Puta merda, a nave se foi! 149 00:06:45,029 --> 00:06:47,198 É loucura que eu gostei sem a nave? 150 00:06:47,198 --> 00:06:49,283 Sim, é. Cadê o Pupa? 151 00:06:49,367 --> 00:06:50,284 Pupa? 152 00:06:51,452 --> 00:06:55,665 Sem chance. Pupa comprou uma cadeira gamer Titan XL com estofamento de couro Napa. 153 00:06:55,665 --> 00:06:58,292 Cadê a droga da nave? E como você conseguiu um PS7? 154 00:06:58,376 --> 00:06:59,544 Ele nem saiu ainda. 155 00:06:59,544 --> 00:07:02,505 Trocou a nave por um setup gamer com uma bruxa, não foi? 156 00:07:02,505 --> 00:07:05,466 E daí? Eu não pedi para me colocarem com você. 157 00:07:06,008 --> 00:07:10,263 Alguém mais está achando estranho que ele começou a falar frases inteiras? 158 00:07:10,263 --> 00:07:13,349 Não sei o que houve com você, mas conversamos quando eu voltar. 159 00:07:13,433 --> 00:07:15,685 Terry e eu temos que lutar com uma bruxa pela nave. 160 00:07:15,685 --> 00:07:18,229 Vocês dois, não deixem ele se meter em confusão. 161 00:07:18,229 --> 00:07:19,814 Pronto para enfrentar a bruxa? 162 00:07:19,814 --> 00:07:22,066 Acho que sim. Sempre falamos dela, 163 00:07:22,150 --> 00:07:24,110 mas nunca achei que a confrontaríamos. 164 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Que merda, cara. Uma bruxa? 165 00:07:25,445 --> 00:07:26,904 - Estou com medo. - Vamos mobilizar 166 00:07:26,988 --> 00:07:30,074 todo nosso poder para uma luta épica se formando a três temporadas. 167 00:07:30,158 --> 00:07:32,410 Tomara que os Lordes da Disney não nos façam cortá-la, 168 00:07:32,410 --> 00:07:34,120 porque essa merda vai ser doida. 169 00:07:34,120 --> 00:07:36,539 - Disso eu sei. - Vamos mandar brasa! 170 00:07:37,790 --> 00:07:41,794 Quem diria que Brigga Balba seria tão legal e sua casa, tão bonita. 171 00:07:41,878 --> 00:07:44,172 A fonte no jardim dela era tão tranquila. 172 00:07:44,172 --> 00:07:46,841 Pensei a mesma coisa. Tivemos mesmo uma ideia errada dela. 173 00:07:46,841 --> 00:07:49,135 Só precisamos financiar esse carro de abóbora 174 00:07:49,135 --> 00:07:51,846 e comprar porcarias da Stella & Dot dela para recuperar a nave. 175 00:07:51,846 --> 00:07:52,847 Não é porcaria. 176 00:07:52,847 --> 00:07:55,933 Olha a minha abotoadura "Eu sou Empoderada". Está na moda. 177 00:07:56,017 --> 00:07:57,393 Terry, ouviu isso? 178 00:08:00,897 --> 00:08:01,939 Isso aí! 179 00:08:02,690 --> 00:08:04,442 Uma festa estilo filme dos anos 80? 180 00:08:04,442 --> 00:08:05,568 Na minha casa, não. 181 00:08:06,486 --> 00:08:08,571 É a mesa controladora que comprei na Páscoa 182 00:08:08,571 --> 00:08:10,239 para mixar sons da nave e espaciais. 183 00:08:10,323 --> 00:08:12,325 Cadê a Jesse e o Yumyulack? 184 00:08:12,617 --> 00:08:14,202 Bala de canhão! 185 00:08:16,370 --> 00:08:17,330 Minha vez! 186 00:08:18,623 --> 00:08:22,293 De te dizer que isso é irresponsável. 187 00:08:22,293 --> 00:08:24,045 Vocês deviam estar vigiando o Pupa. 188 00:08:24,045 --> 00:08:26,964 É, e o vigiamos dando uma festa demais. 189 00:08:27,048 --> 00:08:28,049 Todos, para fora! 190 00:08:29,550 --> 00:08:31,010 Isso é idiota. Tanto faz. 191 00:08:31,010 --> 00:08:32,553 Essa foi a gota d'água, Pupa. 192 00:08:32,637 --> 00:08:35,056 Como pôde dar uma festa dos anos 80 sem mim? 193 00:08:35,056 --> 00:08:37,642 Você está de castigo para caramba. 194 00:08:37,642 --> 00:08:38,851 Fala para eles, Terry. 195 00:08:39,477 --> 00:08:43,439 Odeio isso. Eu sou o cara legal que morde o queijo em vez de cortá-lo. 196 00:08:43,523 --> 00:08:46,651 Mas você não me deixou escolha. Sem iPad. Sem livros sensuais. 197 00:08:46,651 --> 00:08:48,402 Sem Hulu! 198 00:08:50,863 --> 00:08:53,783 Vejam ele. Está aprendendo tanto a lição agora. 199 00:08:53,783 --> 00:08:55,243 Talvez eu seja o especialista. 200 00:08:59,956 --> 00:09:00,831 Mas que droga? 201 00:09:00,915 --> 00:09:02,625 Não sabia que isso era uma opção. 202 00:09:03,084 --> 00:09:05,169 Ele colocou um ovo de desculpas. 203 00:09:05,253 --> 00:09:08,339 Ovo de desculpas aceito, Pupa. 204 00:09:10,633 --> 00:09:11,801 Isso aí, amigo. 205 00:09:11,801 --> 00:09:14,345 - Que merda é essa? - Amiguinho. 206 00:09:14,345 --> 00:09:15,846 Isso aí, amigo. 207 00:09:18,558 --> 00:09:20,142 Isso aí, amigo. 208 00:09:20,226 --> 00:09:22,270 Como eu devo puni-lo 209 00:09:22,270 --> 00:09:24,855 quando ele está andando com um Amiguinho? 210 00:09:24,939 --> 00:09:26,691 Se tivéssemos esmagado a cabeça do Pupa, 211 00:09:26,691 --> 00:09:28,818 o desovado, nada disso teria acontecido. 212 00:09:28,818 --> 00:09:31,529 Fizemos tudo que pudemos. Pupa não tem medo de nós. 213 00:09:31,529 --> 00:09:33,322 Precisamos de alguém dê um jeito no Pupa. 214 00:09:33,406 --> 00:09:37,076 Com coração de ouro, abdome de aço e panturrilhas de uma lenda do hip-hop. 215 00:09:37,076 --> 00:09:39,287 Precisamos de Mark Wahlberg. 216 00:09:39,620 --> 00:09:41,914 ACADEMIA MILITAR E CENTRO DE TREINAMENTO DE CÃES 217 00:09:45,918 --> 00:09:48,337 Mark Wahlberg tem uma medida protetiva contra nós, 218 00:09:48,421 --> 00:09:50,715 mas escolas militares também devem funcionar bem. 219 00:09:51,924 --> 00:09:53,801 Seus vermes. Vocês são meus. 220 00:09:53,801 --> 00:09:56,429 Não são mais do que merda de verme na sola do meu sapato. 221 00:09:56,429 --> 00:09:59,015 Vou tirar as bundas de vermes de vocês da face da Terra. 222 00:09:59,015 --> 00:10:01,892 - Me entenderam, vermes? - Sim, senhor. 223 00:10:01,976 --> 00:10:04,270 Em algum momento, gritar vermes tem um retorno menor. 224 00:10:04,270 --> 00:10:06,981 Eu gostei. Vou começar a fazer isso em casa, verme. 225 00:10:06,981 --> 00:10:09,317 Puta que me pariu. 226 00:10:09,442 --> 00:10:12,153 Em todos os meus anos gritando com vermes 227 00:10:12,403 --> 00:10:16,574 nunca cheguei a treinar uma merda de um verme de verdade. 228 00:10:16,574 --> 00:10:17,908 Qual é o seu nome, verme? 229 00:10:17,992 --> 00:10:18,909 Eu sou o Pupa. 230 00:10:18,993 --> 00:10:20,745 Errado. Seu nome é verme. 231 00:10:20,745 --> 00:10:25,082 - E o que diabos é você? - Amiguinho! 232 00:10:25,166 --> 00:10:27,418 Que merda é um Amiguinho? 233 00:10:27,418 --> 00:10:29,003 Ele grita bastante. 234 00:10:29,003 --> 00:10:32,340 Não está preocupado que isso será severo demais com o carinha? 235 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 Precisamos de alguém duro para endireitá-lo. 236 00:10:34,342 --> 00:10:37,678 Acham que eles iriam querer comprar placas para cães da Stella & Dot? 237 00:10:37,762 --> 00:10:39,889 Temos cordões de ouro branco personalizados. 238 00:10:39,889 --> 00:10:44,226 - Estou dizendo. - Cale a boca e entra na abóbora, verme. 239 00:10:44,310 --> 00:10:45,978 Isso funciona para você, garoto. 240 00:10:46,937 --> 00:10:49,273 Jesse, confie em mim. É o melhor para o Pupa. 241 00:10:49,357 --> 00:10:52,735 Ele vai nos agradecer depois. Vamos rir disso tipo... 242 00:10:53,861 --> 00:10:55,529 Aposto que ele já aprendeu... 243 00:10:57,198 --> 00:10:59,492 - Que merda foi essa? - Pupa e Amiguinho? 244 00:10:59,492 --> 00:11:01,952 Como saíram tão rápido da escola militar? 245 00:11:02,036 --> 00:11:04,121 Ficaram amigos do sargento de treino. 246 00:11:04,205 --> 00:11:06,165 Ele era carismático. Adoram o charme dele. 247 00:11:06,165 --> 00:11:09,585 Não devíamos ter parado para Terry vender Stella & Dot no clube. 248 00:11:09,669 --> 00:11:13,047 Não pode falar assim comigo. Estou a dez mil de virar embaixador assistente. 249 00:11:19,178 --> 00:11:20,596 RUA SEM SAÍDA 250 00:11:38,948 --> 00:11:41,701 Quem é o especialista em Pupa agora, vadia? 251 00:11:43,786 --> 00:11:47,164 Pupa. Não estamos bravos. Só estamos muito decepcionados. 252 00:11:47,248 --> 00:11:49,583 - Você é melhor do que isso. - Tentamos de tudo. 253 00:11:49,667 --> 00:11:51,794 Amor rígido, amor molenga, amor maluco e idiota. 254 00:11:51,794 --> 00:11:54,630 Até fizemos Courtney Love assistir a Simplesmente Amor com você 255 00:11:54,714 --> 00:11:56,465 - e nada. - Estava se comportando mal antes, 256 00:11:56,549 --> 00:11:58,134 mas com o Amiguinho, é pior. 257 00:11:58,134 --> 00:12:00,219 É, o Amiguinho é uma influência ruim. 258 00:12:00,219 --> 00:12:02,805 Amiguinho é o problema, pois definitivamente não somos nós. 259 00:12:02,805 --> 00:12:04,140 O Amiguinho é meu amigo. 260 00:12:04,140 --> 00:12:06,642 Não, eu te proíbo de ver o Amiguinho de novo. 261 00:12:06,726 --> 00:12:08,269 - Pegue-o. - Me dê esse Amiguinho. 262 00:12:08,269 --> 00:12:10,438 - Dê para mim. - E para que ele nunca retorne, 263 00:12:10,438 --> 00:12:12,440 vou prendê-lo em um peso de papel de cristal. 264 00:12:12,440 --> 00:12:13,983 É, mas... 265 00:12:14,608 --> 00:12:15,901 Não! 266 00:12:16,193 --> 00:12:19,155 Não será má influência e não deixará nossas contas voarem. 267 00:12:19,155 --> 00:12:21,323 Stella & Dot tem um peso de papel de dente-de-leão. 268 00:12:21,407 --> 00:12:23,492 Que merda, Terry. É um esquema de pirâmide. 269 00:12:25,828 --> 00:12:27,538 Beleza, isso é só birra. 270 00:12:27,538 --> 00:12:30,416 Deixe-o se cansar. Logo ele voltará ao normal. 271 00:12:35,296 --> 00:12:37,131 O Pupa explodiu e virou névoa. 272 00:12:37,131 --> 00:12:38,841 - Isso não é névoa. - É nevoeiro. 273 00:12:38,841 --> 00:12:40,301 Não, está mais para vapor. 274 00:12:40,301 --> 00:12:44,096 O que quer que seja, estamos presos nele e tem cheiro da bunda do Pupa. 275 00:12:48,267 --> 00:12:50,686 ARREPENDA-SE! O FIM ESTÁ PRÓXIMO EXIBIÇÃO GRATUITA DE TRON 276 00:12:51,729 --> 00:12:53,731 Ótimo, que jeito adolescente clássico de agir. 277 00:12:53,731 --> 00:12:56,275 Se transformando em uma coberta de vapor sobre a cidade. 278 00:12:56,275 --> 00:12:59,111 Pupa, volte à sua forma física agora. 279 00:12:59,195 --> 00:13:00,321 Me ouviu, mocinho? 280 00:13:00,321 --> 00:13:01,989 Não vão por ali. 281 00:13:02,156 --> 00:13:03,449 Há monstros. 282 00:13:03,449 --> 00:13:05,409 Ótimo. Agora está fazendo monstros no vapor? 283 00:13:05,493 --> 00:13:07,161 Devíamos ter colocado ele no futebol. 284 00:13:07,161 --> 00:13:09,580 Acabei de ver um tentáculo ali. 285 00:13:09,580 --> 00:13:12,792 O Pupa é um adolescente tão mau, nossa, queria ser como ele. 286 00:13:12,792 --> 00:13:13,834 Não, ele é péssimo. 287 00:13:13,918 --> 00:13:15,586 Pupa, você está muito encrencado. 288 00:13:15,586 --> 00:13:18,798 É melhor parar de ser vapor agora e nada mais de jogar Roblox. 289 00:13:21,759 --> 00:13:24,220 Aquele monstro do vapor está usando um casaco do PewDiePie? 290 00:13:24,220 --> 00:13:28,057 A delinquência do Pupa se manifestou como criaturas adolescentes. 291 00:13:28,057 --> 00:13:30,851 Cuidado! Tem uma usando jaqueta esportiva e ouvindo Future. 292 00:13:38,234 --> 00:13:41,237 Ei, pessoal. Nossa, Sra. Frankie, você também trabalha aqui? 293 00:13:41,237 --> 00:13:43,948 "Nossa, você também trabalha aqui?" 294 00:13:43,948 --> 00:13:45,366 Claro que não, idiota. 295 00:13:45,366 --> 00:13:48,661 Não que seja da sua conta, mas vamos fazer ossobuco para o jantar. 296 00:13:48,661 --> 00:13:51,205 Ele combina bem com uma noite de sexo consensual. 297 00:13:58,379 --> 00:13:59,672 Mãe Chamada Recebida 298 00:14:01,757 --> 00:14:03,884 Com certeza parecem ser adolescentes. 299 00:14:03,968 --> 00:14:07,304 Alguém precisa sair e descobrir com o que estamos lidando. 300 00:14:07,388 --> 00:14:09,765 Não precisamos. Esses monstros estão por todo o TikTok. 301 00:14:09,849 --> 00:14:12,935 Aquele monte de lixo do Pacífico é enorme. 302 00:14:13,310 --> 00:14:15,938 Os monstros expressam o comportamento ruim do Pupa. 303 00:14:15,938 --> 00:14:17,940 Vamos torcer para ele não ser incendiário. 304 00:14:17,940 --> 00:14:20,067 Acho que o Pupa só precisa de um amigo. 305 00:14:20,067 --> 00:14:23,612 Talvez se chegarmos em casa e soltarmos o Amiguinho, ele deixe de ser névoa. 306 00:14:23,696 --> 00:14:25,573 Tem razão. Mas se soltarmos o Amiguinho, 307 00:14:25,573 --> 00:14:27,074 todas as contas podem voar. 308 00:14:27,074 --> 00:14:28,617 O que vamos fazer? 309 00:14:30,911 --> 00:14:32,663 Vamos. Podemos chegar ao meu carro. 310 00:14:32,663 --> 00:14:33,831 Quem é esse cara? 311 00:14:33,831 --> 00:14:34,832 Eu sou o Desmond. 312 00:14:37,167 --> 00:14:38,878 - Rápido, me dá o bafômetro. - Aqui. 313 00:14:38,878 --> 00:14:41,672 E também, nossa, quero saber a história por trás disso. 314 00:14:42,006 --> 00:14:44,091 Qual é, 0,9 é o meu padrão. 315 00:14:44,091 --> 00:14:46,135 - Quem mais pode dirigir? - Me deixe tentar. 316 00:14:47,386 --> 00:14:49,889 Deu 2,8. Isso! Recorde alcoólico. 317 00:14:51,223 --> 00:14:52,308 Deixa comigo. 318 00:14:52,308 --> 00:14:56,437 Assine a minha petição no change.org para desestigmatizar o bullying digital. 319 00:14:56,437 --> 00:14:57,605 Tanto faz, cara. 320 00:14:57,605 --> 00:14:59,732 - Você não entende. - Meu Deus. 321 00:14:59,732 --> 00:15:02,234 Eu não sou suspeito, você que é. 322 00:15:03,861 --> 00:15:04,904 Bom rapaz. 323 00:15:05,863 --> 00:15:07,448 Meu Deus! Merda, estou capotando! 324 00:15:14,455 --> 00:15:17,625 Deus. Por que eu comecei a gostar do Desmond? 325 00:15:17,625 --> 00:15:21,670 Diga à minha esposa que refinanciei o empréstimo do barco. 326 00:15:24,590 --> 00:15:27,009 Escutem, se os monstros são mesmo adolescentes, 327 00:15:27,009 --> 00:15:29,053 podemos dizer coisas que não gostam. 328 00:15:29,053 --> 00:15:30,179 Limpou o seu quarto? 329 00:15:31,096 --> 00:15:33,140 Está funcionando. O que fez na escola hoje? 330 00:15:34,141 --> 00:15:35,309 Conte sobre as suas aulas. 331 00:15:35,643 --> 00:15:38,312 Quero conhecer seus amigos. 332 00:15:38,687 --> 00:15:41,065 Quem vai aceitar meu pedido de amizade no Facebook? 333 00:15:44,777 --> 00:15:47,112 Solte o Amiguinho. Isso vai acalmar o Pupa. 334 00:15:47,821 --> 00:15:49,531 Este raio não tem modo reverso? 335 00:15:49,615 --> 00:15:50,699 Que merda. Sinto muito. 336 00:15:50,783 --> 00:15:53,452 Não previ que precisaríamos transformá-lo de volta 337 00:15:53,452 --> 00:15:55,204 - no Amiguinho. - Não. 338 00:15:55,204 --> 00:15:58,290 Temos que tirar o Amiguinho daí, ou estamos ferrados. 339 00:15:58,374 --> 00:16:00,292 Podemos desfazer isso, mas não vai ser fácil. 340 00:16:00,376 --> 00:16:01,460 Terry, vá até a nave 341 00:16:01,460 --> 00:16:04,171 e ative o difratalizador, demorará ao menos 12 horas. 342 00:16:04,171 --> 00:16:06,006 Depois disso, vem a parte difícil mesmo. 343 00:16:06,882 --> 00:16:08,425 Isso aí, amigo! 344 00:16:10,594 --> 00:16:12,137 Minhas contas! Droga! 345 00:16:12,221 --> 00:16:14,848 Não me lembro quanto devo à W-G-A North 346 00:16:14,932 --> 00:16:16,642 por todo o fiasco do Ted 3D. 347 00:16:17,643 --> 00:16:20,604 Amiguinho, volte aqui! Você devia nos ajudar. 348 00:16:20,688 --> 00:16:22,481 A névoa-neblina-vapor ainda está por aí. 349 00:16:24,233 --> 00:16:27,111 É melhor vocês pensarem em algo bem rápido, babacas. 350 00:16:27,111 --> 00:16:28,195 Não é culpa nossa. 351 00:16:28,195 --> 00:16:29,905 É, fizemos de tudo pelo Pupa. 352 00:16:29,989 --> 00:16:34,034 Ele só assistiu videogames violentos e leu livros sensuais demais. 353 00:16:34,118 --> 00:16:36,662 Isso é culpa de Hollywood. O Coringa. 354 00:16:36,662 --> 00:16:39,164 Vamos pegar Todd Phillips e sacrificá-lo para o vapor. 355 00:16:39,248 --> 00:16:41,792 Ele deve morar em uma casa tipo do Tony Stark na baía. 356 00:16:41,792 --> 00:16:43,544 Os alienígenas podem calar a boca? 357 00:16:44,461 --> 00:16:45,838 Me faz um PIX. 358 00:16:47,131 --> 00:16:50,342 Cansei de ouvir vocês culparem todo mundo. 359 00:16:50,426 --> 00:16:51,635 Isso é culpa de vocês. 360 00:16:53,095 --> 00:16:55,222 Tô pegando um gostosão. 361 00:16:56,849 --> 00:16:59,309 O Pupa não estaria agindo assim 362 00:16:59,393 --> 00:17:01,103 se tivesse tido estrutura na vida. 363 00:17:01,103 --> 00:17:03,355 Ele precisa de modelos presentes e tangíveis. 364 00:17:03,439 --> 00:17:04,481 Vemos isso o tempo todo. 365 00:17:04,565 --> 00:17:07,735 - O problema começa em casa. - Em casa? Mas é onde estamos. 366 00:17:07,735 --> 00:17:12,239 Meu Deus, vocês são mesmo os piores pais que já conheci. 367 00:17:12,239 --> 00:17:14,283 Korvo passou mais tempo me chupando 368 00:17:14,283 --> 00:17:15,909 do que educando o Pupa. 369 00:17:15,993 --> 00:17:16,910 Exatamente. 370 00:17:16,994 --> 00:17:18,245 - Como é? - Adivinha? 371 00:17:18,245 --> 00:17:20,539 Está errada. Porque não somos pais humanos. 372 00:17:20,539 --> 00:17:22,041 O Pupa é membro da nossa equipe. 373 00:17:22,041 --> 00:17:23,667 Vocês o alimentam? Dão banho? 374 00:17:23,751 --> 00:17:24,877 Vocês deitam e se preocupam 375 00:17:24,877 --> 00:17:27,337 que ele será atropelado ou sequestrado por um pervertido? 376 00:17:27,421 --> 00:17:31,216 Me preocupo que ele vai ser sequestrado pelo carro e atropelado pelo pervertido. 377 00:17:31,300 --> 00:17:33,218 Mas agora que disse em voz alta, sim. 378 00:17:33,302 --> 00:17:34,928 Então, querido, vocês são pais. 379 00:17:35,012 --> 00:17:37,306 Tudo que o Pupa faz é ver vocês, idiotas, 380 00:17:37,306 --> 00:17:40,059 transformando coisas sem consequências. 381 00:17:40,059 --> 00:17:41,894 Vocês são as influências ruins. 382 00:17:41,894 --> 00:17:43,896 Ele não precisa mudar. 383 00:17:44,188 --> 00:17:45,522 Vocês que precisam. 384 00:17:46,482 --> 00:17:49,151 Dane-se! Não somos nós. Vamos matar o Todd Phillips. 385 00:17:49,151 --> 00:17:50,152 Vamos pegá-lo! 386 00:17:54,406 --> 00:17:56,200 Eu odeio a Terra. É uma casa horrível. 387 00:17:56,200 --> 00:17:58,535 Temos que consertar a nave. Estamos sem Doritos. 388 00:17:58,619 --> 00:17:59,578 Vai se foder, Terry. 389 00:18:00,662 --> 00:18:04,583 Pessoal, aquele monstro do vapor supremo soa exatamente como nós. 390 00:18:04,583 --> 00:18:05,793 Puta merda. 391 00:18:05,793 --> 00:18:07,878 Nós éramos o Todd Phillips. o tempo todo? 392 00:18:07,878 --> 00:18:10,506 Quero prender alguém em um peso de papel. 393 00:18:10,756 --> 00:18:12,049 Nossa, somos uma droga. 394 00:18:12,049 --> 00:18:15,177 Não acredito. Mas esses dois coadjuvantes estavam certos. 395 00:18:18,263 --> 00:18:19,890 Hipopótamos famintos normal. 396 00:18:20,349 --> 00:18:21,809 Temos que jogar agora. 397 00:18:21,809 --> 00:18:22,976 - Sério? - Sim. 398 00:18:26,814 --> 00:18:28,023 Chato para caralho. 399 00:18:28,107 --> 00:18:31,026 - Era melhor os transformando... - O que está havendo? 400 00:18:31,110 --> 00:18:33,403 O Pupa está reagindo a sermos sem graça e normais. 401 00:18:33,487 --> 00:18:35,781 - Viu? - É, acho que está funcionando. 402 00:18:35,781 --> 00:18:38,117 De agora em diante, devemos mudar nosso jeito. 403 00:18:38,117 --> 00:18:40,285 Sem mais coisas maneiras de ficção científica? 404 00:18:40,369 --> 00:18:42,871 Não, temos que cortar tudo de nossas vidas 405 00:18:42,955 --> 00:18:45,499 que nos faz uma família especial, única e estranha 406 00:18:45,499 --> 00:18:47,876 e basicamente dar uma polida na nossa situação 407 00:18:47,960 --> 00:18:51,463 para que seja palatável para uma audiência ampla e aprovada pela empresa. 408 00:18:51,547 --> 00:18:52,714 Digo, para o Pupa. 409 00:18:52,798 --> 00:18:54,508 Me inscrevi em uma aula de música 410 00:18:54,508 --> 00:18:55,926 com o Pupa toda semana, 411 00:18:55,926 --> 00:18:59,680 e aí vamos comprar sorvete sem lactose e sem açúcar com as outras mães. 412 00:18:59,680 --> 00:19:02,432 Ele está se estabilizando. O que mais podemos fazer? 413 00:19:02,516 --> 00:19:04,601 Podemos voltar para a escola e nos importar mesmo. 414 00:19:04,685 --> 00:19:06,186 Continuem. 415 00:19:06,311 --> 00:19:07,479 Terry e eu vamos trabalhar. 416 00:19:07,563 --> 00:19:11,066 De verdade. Nada de comédia ou ser bombeiros. Algo em um escritório. 417 00:19:11,150 --> 00:19:12,609 Isso. 418 00:19:12,693 --> 00:19:14,069 E um computador e impressora, 419 00:19:14,153 --> 00:19:17,072 uma recepcionista chamada Gail, que eu tento pegar, mas ela não deixa. 420 00:19:17,156 --> 00:19:18,657 Podemos fazer isso pelo Pupa. 421 00:19:18,782 --> 00:19:20,325 - Pelo Pupa! - Pelo Pupa! 422 00:19:21,034 --> 00:19:23,162 6 MESES DEPOIS 423 00:20:03,911 --> 00:20:05,454 RAIOS 424 00:20:05,454 --> 00:20:06,622 COISAS 425 00:20:06,622 --> 00:20:09,625 Não entendi nada desses relatórios de distribuição. 426 00:20:09,625 --> 00:20:11,376 O Jenkins fez as contas erradas. 427 00:20:11,460 --> 00:20:14,963 Ele é sobrinho do Sr. Saurner, então teremos que fazer de novo. 428 00:20:15,756 --> 00:20:18,217 Onde vocês estavam? O jantar sai em dez minutos. 429 00:20:18,217 --> 00:20:20,385 Estávamos na biblioteca, de novo. 430 00:20:20,469 --> 00:20:24,014 Tenho que fazer um trabalho de 50 páginas sobre os efeitos da erosão. 431 00:20:24,014 --> 00:20:26,975 Posso pegar o raio de trabalho de casa inútil uma vez? 432 00:20:27,059 --> 00:20:28,560 Nada de raios nesta casa. 433 00:20:29,978 --> 00:20:32,272 Sim. Oi, Sr. Saurner. 434 00:20:32,606 --> 00:20:33,982 Quer vir aqui esta noite? 435 00:20:34,274 --> 00:20:36,526 Hoje não dá. Korvo está com diarreia. 436 00:20:36,610 --> 00:20:39,529 Certo. Era o Sr. Saurner. 437 00:20:39,613 --> 00:20:42,699 Ele e a esposa se convidaram para jantar, querem vitela ao parmesão. 438 00:20:42,783 --> 00:20:46,036 Mas estou fazendo salmão com gengibre e salada de pepino e endro. 439 00:20:46,036 --> 00:20:48,080 Agora você vai fazer a merda da vitela, 440 00:20:48,080 --> 00:20:51,792 e tem meia hora para fazer, ou seremos demitidos do nosso trabalho. 441 00:20:51,792 --> 00:20:53,919 Nossas vidas são assim mesmo agora? 442 00:20:53,919 --> 00:20:57,172 Lembram quando salvamos a humanidade da lava de gelo e cães de Napa 443 00:20:57,256 --> 00:20:59,424 e brigamos sobre quem tinha mais espírito natalino? 444 00:20:59,508 --> 00:21:02,803 Passei 14 minutos no paraíso com um bêbado do BTS. 445 00:21:02,803 --> 00:21:03,804 Korvo virou gosma 446 00:21:03,804 --> 00:21:06,139 e eu lutei contra meu ex, Malcolm Gladwell. 447 00:21:06,473 --> 00:21:09,559 Bons tempos. Fazíamos maluquice de ficção científica. 448 00:21:10,978 --> 00:21:12,187 Eu amo vocês. 449 00:21:12,729 --> 00:21:14,273 E eu amo Moana. 450 00:21:15,274 --> 00:21:17,192 Vale a pena, pelo Pupa. 451 00:21:17,818 --> 00:21:19,236 - Pelo Pupa. - Pelo Pupa. 452 00:21:20,028 --> 00:21:21,655 - Porra! - Isso aí, amigo. 453 00:21:21,655 --> 00:21:22,656 Mas que merda! 454 00:21:22,656 --> 00:21:24,491 O Amiguinho só vai ficar 455 00:21:24,491 --> 00:21:26,285 por aqui o tempo todo agora? 456 00:21:26,285 --> 00:21:28,245 Sim. Essa é a nossa vida agora.