1
00:00:08,425 --> 00:00:10,635
Brenda, querida, quer fazer as preces?
2
00:00:10,719 --> 00:00:12,429
Nossa, que sortuda.
3
00:00:12,429 --> 00:00:15,265
O papai só me deixou fazer as preces
quando fiz 35 anos.
4
00:00:15,265 --> 00:00:16,891
Abençoa-nos, ó Senhor, e estes...
5
00:00:17,809 --> 00:00:20,687
- Vai, verde.
- Hipopótamos!
6
00:00:20,687 --> 00:00:23,398
Jesus Cristo! O que está acontecendo?
7
00:00:23,398 --> 00:00:27,027
Usamos o Raio da Vida
para transformar Hipopótamos Comilões
8
00:00:27,027 --> 00:00:30,822
em hipopótamos comilões de verdade
e as coisas saíram do controle.
9
00:00:30,822 --> 00:00:32,657
O meu acabou de comer um vaso feio.
10
00:00:32,741 --> 00:00:33,950
São dez pontos para o rosa.
11
00:00:34,034 --> 00:00:37,662
- Eram as cinzas do meu pai.
- Isso são pontos duplos, cara.
12
00:00:38,955 --> 00:00:40,540
Melhor noite de jogos de todas!
13
00:00:40,707 --> 00:00:43,877
Bem melhor do que quando ficamos
com diabetes por causa do Candy Land real.
14
00:00:44,127 --> 00:00:45,712
O que você quer? Estou jogando.
15
00:00:46,087 --> 00:00:47,464
Conhecemos alguém chamado Pupa?
16
00:00:47,464 --> 00:00:48,548
- Terry!
- Qual é, cara.
17
00:00:50,300 --> 00:00:51,885
Beleza. Obrigado pela ligação.
18
00:00:52,010 --> 00:00:52,969
Caramba.
19
00:00:53,053 --> 00:00:54,471
Beleza, vai, hipopótamo rosa.
20
00:00:54,471 --> 00:00:55,805
- O que foi aquilo?
- Nada.
21
00:00:55,889 --> 00:00:58,767
- O Pupa foi preso no shopping.
- O quê? Temos que salvá-lo!
22
00:00:58,767 --> 00:01:00,518
Tudo bem, já entendi.
23
00:01:00,602 --> 00:01:03,605
Só nos preocupamos com o Pupa
quando o Terry está ganhando.
24
00:01:03,730 --> 00:01:04,856
Isso é palhaçada.
25
00:01:06,024 --> 00:01:09,944
O planeta Shlorp era uma utopia perfeita
até que o asteroide o atingiu.
26
00:01:11,321 --> 00:01:12,989
Cem adultos e seus replicantes
27
00:01:13,073 --> 00:01:15,408
pegaram um Pupa e fugiram para o espaço,
28
00:01:15,492 --> 00:01:17,994
procurando novas casas
em mundos desabitados.
29
00:01:18,745 --> 00:01:21,706
Nós caímos na Terra,
encalhando em um planeta superpovoado.
30
00:01:21,790 --> 00:01:23,583
Isso mesmo
Eu falei esse tempo todo.
31
00:01:23,583 --> 00:01:25,376
Eu seguro o Pupa. Sou Korvo.
32
00:01:25,460 --> 00:01:27,045
Este programa é meu. O Pupa caiu.
33
00:01:27,045 --> 00:01:28,922
Viram? Isso é ridículo.
34
00:01:28,922 --> 00:01:32,175
Odeio a Terra. É horrível.
As pessoas são burras.
35
00:01:32,175 --> 00:01:33,718
Por que tem tantos incêndios?
36
00:01:33,802 --> 00:01:36,429
Cadê a mangueira planetária
para apagarmos tudo de uma vez?
37
00:01:36,513 --> 00:01:38,223
Deviam mesmo considerar fazer uma dessas.
38
00:01:44,104 --> 00:01:45,563
Shopping Gretchen-Darth
39
00:01:45,647 --> 00:01:48,983
A criatura espacial azul,
conhecida como o Pupa
40
00:01:49,067 --> 00:01:51,569
entrou na joalheria Claire's às 14h
41
00:01:51,653 --> 00:01:54,280
e saiu minutos depois
com a mercadoria roubada.
42
00:01:54,364 --> 00:01:56,533
Brincos? Mas que merda?
Ele nem tem orelhas.
43
00:01:56,950 --> 00:01:57,909
Ou tem?
44
00:01:57,909 --> 00:01:59,410
Um Pupa nunca roubaria nada.
45
00:01:59,494 --> 00:02:01,996
Ele tem o próprio cartão de recompensas
do Bubba Gump Shrimp.
46
00:02:02,080 --> 00:02:03,540
Deve ter sido outro Pupa.
47
00:02:03,540 --> 00:02:05,500
Eu vi tudo. Ele roubou brincos de pérola,
48
00:02:05,500 --> 00:02:07,544
uma pistola de piercing e três chokers.
49
00:02:07,544 --> 00:02:09,671
Por que diretor Cooke
e Sra. Frankie estão aqui?
50
00:02:09,671 --> 00:02:12,090
Seu segundo trabalho
não era de empilhadora?
51
00:02:12,090 --> 00:02:14,968
São vários. Professora,
caçadora de tempestades, isso aqui,
52
00:02:14,968 --> 00:02:17,303
e farejo malas no aeroporto
para a Agência Antidrogas.
53
00:02:17,387 --> 00:02:21,182
Esse saquinho de merda está colocando
piercings clandestinamente na escola.
54
00:02:21,266 --> 00:02:23,560
A maioria dos clientes teve infecções.
55
00:02:23,560 --> 00:02:25,145
- Caramba!
- Eu vou vomitar.
56
00:02:25,145 --> 00:02:28,273
Eu era psiquiatra infantil
antes que meu terrível vício
57
00:02:28,273 --> 00:02:31,943
em pés de celebridades me forçou
a uma carreira na segurança civil.
58
00:02:31,943 --> 00:02:35,905
Posso dizer que esta é uma situação
de adolescente fora de controle.
59
00:02:35,989 --> 00:02:37,574
Isso não faz sentido.
60
00:02:37,574 --> 00:02:39,617
Normalmente ele é
um supercomputador tão meigo.
61
00:02:39,701 --> 00:02:41,161
Sim, ele matou um Robocop.
62
00:02:41,161 --> 00:02:43,788
Um dia ele vai terraformar
um novo planeta, nos destruindo.
63
00:02:43,872 --> 00:02:46,040
Mas, qual é, vejam como ele é fofinho.
64
00:02:48,418 --> 00:02:51,087
Qual é seu problema?
Como pôde fazer isso conosco?
65
00:02:51,171 --> 00:02:53,965
Nos ausentamos por duas semanas
para transformar hipopótamos
66
00:02:53,965 --> 00:02:55,508
e é assim que nos paga?
67
00:02:55,592 --> 00:02:57,969
Eu estou enfurecido.
Espera. Essa palavra existe?
68
00:02:58,136 --> 00:03:00,263
Então, eu estou enfurecido para caramba.
69
00:03:00,263 --> 00:03:02,390
Pessoal, vamos com calma.
70
00:03:02,390 --> 00:03:05,101
Podemos não conhecer o Pupes
tanto quanto pensamos.
71
00:03:05,185 --> 00:03:07,103
É a hora furiosa de descobrirmos.
72
00:03:07,187 --> 00:03:09,606
Agora ele vai usar
furioso errado para tudo.
73
00:03:10,315 --> 00:03:14,152
Posters de rap, um Game Gear,
a série Crepúsculo?
74
00:03:14,152 --> 00:03:15,904
Estes livros são sexy demais para você.
75
00:03:15,904 --> 00:03:16,988
Saco de maconha.
76
00:03:16,988 --> 00:03:19,240
Apito do Harry Potter
que transformou em bong.
77
00:03:19,324 --> 00:03:21,576
SteelBook HD DVD do Coringa.
78
00:03:21,576 --> 00:03:24,829
Um traje mecânico que parece ser
um empresário vigarista.
79
00:03:24,913 --> 00:03:28,208
- Para o que seria isso?
- Por que está me perguntando? Não sei.
80
00:03:28,208 --> 00:03:30,460
Mas que droga? Roubou tudo isso, Pupa?
81
00:03:30,460 --> 00:03:34,005
Esse não é o Pupa que conhecemos e amamos.
Quem é você?
82
00:03:34,005 --> 00:03:35,715
Queria nunca ter sido Pupa.
83
00:03:37,050 --> 00:03:38,343
O policial estava certo.
84
00:03:38,343 --> 00:03:41,137
O Pupa é uma merda de adolescente
fora de controle.
85
00:03:43,139 --> 00:03:44,766
O que vamos fazer com o Pupa?
86
00:03:44,766 --> 00:03:46,351
Nenhuma ideia é ruim. Vai.
87
00:03:46,351 --> 00:03:47,936
Ele é um amorzinho sensível.
88
00:03:47,936 --> 00:03:50,188
- Vamos dar carinho.
- Péssimo. Próxima ideia.
89
00:03:50,188 --> 00:03:51,606
Esmagar a cabeça dele
90
00:03:51,606 --> 00:03:53,566
- e desová-lo.
- Ideia reserva. Próxima.
91
00:03:53,650 --> 00:03:54,692
Não devemos puni-lo.
92
00:03:54,776 --> 00:03:57,070
Devemos aprender com ele
para podermos roubar também.
93
00:03:57,070 --> 00:03:59,322
Vou começar a ler livros sensuais e tal.
94
00:03:59,322 --> 00:04:00,365
São péssimas ideias.
95
00:04:00,365 --> 00:04:02,700
Ele quer ser adolescente,
vamos tratá-lo como tal.
96
00:04:02,784 --> 00:04:05,119
Pupa, como líder, tomei uma decisão.
97
00:04:05,203 --> 00:04:08,039
Vai ficar de castigo por um mês terráqueo.
98
00:04:08,039 --> 00:04:10,208
- De castigo?
- Sim, de castigo.
99
00:04:12,085 --> 00:04:15,046
Essa não. Vai ficar tudo bem.
100
00:04:15,046 --> 00:04:17,048
Korvo, você fez ele chorar. Psicopata.
101
00:04:17,048 --> 00:04:20,176
Eu não sabia... É o certo a se fazer.
Ele precisa aprender.
102
00:04:20,260 --> 00:04:22,637
Eu disse que ele precisava de carinho.
103
00:04:26,849 --> 00:04:27,934
A luz acabou?
104
00:04:27,934 --> 00:04:31,688
Não fiz backup da minha fanfic de peido
de sete partes de Animal Crossing.
105
00:04:32,814 --> 00:04:36,442
Não sou especialista de Pupa,
mas sei que ele não devia ter duas cores.
106
00:04:36,526 --> 00:04:37,819
Você é o especialista de Pupa.
107
00:04:37,944 --> 00:04:39,612
Obrigado. Não vou decepcioná-los.
108
00:04:41,364 --> 00:04:42,949
Aisha, temos um problema.
109
00:04:43,533 --> 00:04:47,203
Caramba, Korvo, você derreteu de novo.
Sua pele está horrível.
110
00:04:47,287 --> 00:04:48,329
O quê? Estou usando
111
00:04:48,413 --> 00:04:51,833
o sérum facial Ole Henrikson True-C
com Colágeno duas vezes ao dia.
112
00:04:51,833 --> 00:04:54,335
Não, é o Pupa. Ele está todo fodido.
113
00:04:55,295 --> 00:04:58,214
O Pupa está preso
entre azul-claro e verde-mar.
114
00:04:58,298 --> 00:04:59,716
Não brinca! Mas o que significa?
115
00:04:59,716 --> 00:05:02,051
Vocês não ficam um dia sem dizer:
116
00:05:02,135 --> 00:05:04,762
"Aisha isso e Aisha aquilo.
Agora precisa ajudar
117
00:05:04,846 --> 00:05:07,390
"meu pênis de madeira
que ficou preso no hiperdrive."
118
00:05:07,390 --> 00:05:10,268
Não é culpa minha que aquilo
tem um buraco em forma de carvalho.
119
00:05:10,393 --> 00:05:14,063
Quando o pigmento de um Pupa pisca
em amarelo, ele perdeu o sinal de Wi-Fi.
120
00:05:14,188 --> 00:05:18,735
Quando para entre duas cores, quer dizer
que sua evolução foi corrompida.
121
00:05:18,735 --> 00:05:22,280
Claro, faz sentido,
porque a corrupção está entre duas coisas.
122
00:05:22,280 --> 00:05:25,491
Como Shakespeare escreveu:
"Mancha tuas bolas. Mancha teu ânus."
123
00:05:25,575 --> 00:05:27,160
Confesse. Quem corrompeu o Pupa?
124
00:05:27,160 --> 00:05:29,829
Não olha para mim. Eu deixo
ele chupar pilhas velhas sempre.
125
00:05:29,829 --> 00:05:32,165
- Ele devia estar saudável.
- É culpa da sociedade.
126
00:05:32,165 --> 00:05:35,168
Aposto que é por causa
das merdas humanas que ele tem feito.
127
00:05:35,168 --> 00:05:37,045
Ele come um monte de pão de alho,
128
00:05:37,045 --> 00:05:39,922
e sua fonte de notícias
são aparições do Finn Wolfhard.
129
00:05:40,006 --> 00:05:42,633
- E assistiu o DVD HD 1
- KD Mestre do Coringa
130
00:05:42,717 --> 00:05:44,469
e absorveu os valores do Todd Phillips.
131
00:05:44,469 --> 00:05:47,930
Não ouça-os, Pupes.
Você só precisa de TLC, não é?
132
00:05:48,014 --> 00:05:49,432
O Pupa está sendo um merdinha.
133
00:05:49,432 --> 00:05:51,476
Ele precisa aprender
que interromper um jogo
134
00:05:51,476 --> 00:05:53,353
de Hipopótamos Comilões tem consequências.
135
00:05:53,353 --> 00:05:54,979
O castigo não foi o suficiente.
136
00:05:55,063 --> 00:05:58,358
Como punição por roubar aquelas coisas,
você vai pintar a nave.
137
00:05:58,358 --> 00:06:01,110
E fumar um maço de Marlboro Lights
com uma fronha na cabeça.
138
00:06:01,194 --> 00:06:04,572
- Mas o Pupa não fuma.
- E agora, nunca mais vai fumar.
139
00:06:05,823 --> 00:06:07,533
Não gosto de ser o vilão aqui,
140
00:06:07,617 --> 00:06:09,827
mas é melhor pintar essa nave
antes de voltarmos.
141
00:06:09,911 --> 00:06:12,163
E quero que fume os cigarros até o filtro.
142
00:06:12,163 --> 00:06:15,041
O hipopótamo laranja entrou no Panera
e os policiais atiraram nele.
143
00:06:15,041 --> 00:06:17,668
Se formos rápido,
podemos salvar o verde, rosa e amarelo.
144
00:06:17,752 --> 00:06:20,421
Pupa, fique aqui e aprenda sua lição.
Te abraço depois.
145
00:06:20,505 --> 00:06:23,132
O último a chegar é um esporo podre!
146
00:06:32,767 --> 00:06:35,520
Isso conta!
Ponto para o Patrulheiro Solitário-Yumyu.
147
00:06:35,520 --> 00:06:38,314
Gente, é impressão minha
ou a cara está diferente?
148
00:06:39,482 --> 00:06:41,359
Puta merda, a nave se foi!
149
00:06:45,029 --> 00:06:47,198
É loucura que eu gostei sem a nave?
150
00:06:47,198 --> 00:06:49,283
Sim, é. Cadê o Pupa?
151
00:06:49,367 --> 00:06:50,284
Pupa?
152
00:06:51,452 --> 00:06:55,665
Sem chance. Pupa comprou uma cadeira gamer
Titan XL com estofamento de couro Napa.
153
00:06:55,665 --> 00:06:58,292
Cadê a droga da nave?
E como você conseguiu um PS7?
154
00:06:58,376 --> 00:06:59,544
Ele nem saiu ainda.
155
00:06:59,544 --> 00:07:02,505
Trocou a nave por um setup gamer
com uma bruxa, não foi?
156
00:07:02,505 --> 00:07:05,466
E daí? Eu não pedi
para me colocarem com você.
157
00:07:06,008 --> 00:07:10,263
Alguém mais está achando estranho
que ele começou a falar frases inteiras?
158
00:07:10,263 --> 00:07:13,349
Não sei o que houve com você,
mas conversamos quando eu voltar.
159
00:07:13,433 --> 00:07:15,685
Terry e eu temos que lutar
com uma bruxa pela nave.
160
00:07:15,685 --> 00:07:18,229
Vocês dois, não deixem
ele se meter em confusão.
161
00:07:18,229 --> 00:07:19,814
Pronto para enfrentar a bruxa?
162
00:07:19,814 --> 00:07:22,066
Acho que sim. Sempre falamos dela,
163
00:07:22,150 --> 00:07:24,110
mas nunca achei que a confrontaríamos.
164
00:07:24,110 --> 00:07:25,445
Que merda, cara. Uma bruxa?
165
00:07:25,445 --> 00:07:26,904
- Estou com medo.
- Vamos mobilizar
166
00:07:26,988 --> 00:07:30,074
todo nosso poder para uma luta épica
se formando a três temporadas.
167
00:07:30,158 --> 00:07:32,410
Tomara que os Lordes da Disney
não nos façam cortá-la,
168
00:07:32,410 --> 00:07:34,120
porque essa merda vai ser doida.
169
00:07:34,120 --> 00:07:36,539
- Disso eu sei.
- Vamos mandar brasa!
170
00:07:37,790 --> 00:07:41,794
Quem diria que Brigga Balba
seria tão legal e sua casa, tão bonita.
171
00:07:41,878 --> 00:07:44,172
A fonte no jardim dela era tão tranquila.
172
00:07:44,172 --> 00:07:46,841
Pensei a mesma coisa.
Tivemos mesmo uma ideia errada dela.
173
00:07:46,841 --> 00:07:49,135
Só precisamos financiar
esse carro de abóbora
174
00:07:49,135 --> 00:07:51,846
e comprar porcarias da Stella & Dot
dela para recuperar a nave.
175
00:07:51,846 --> 00:07:52,847
Não é porcaria.
176
00:07:52,847 --> 00:07:55,933
Olha a minha abotoadura
"Eu sou Empoderada". Está na moda.
177
00:07:56,017 --> 00:07:57,393
Terry, ouviu isso?
178
00:08:00,897 --> 00:08:01,939
Isso aí!
179
00:08:02,690 --> 00:08:04,442
Uma festa estilo filme dos anos 80?
180
00:08:04,442 --> 00:08:05,568
Na minha casa, não.
181
00:08:06,486 --> 00:08:08,571
É a mesa controladora
que comprei na Páscoa
182
00:08:08,571 --> 00:08:10,239
para mixar sons da nave e espaciais.
183
00:08:10,323 --> 00:08:12,325
Cadê a Jesse e o Yumyulack?
184
00:08:12,617 --> 00:08:14,202
Bala de canhão!
185
00:08:16,370 --> 00:08:17,330
Minha vez!
186
00:08:18,623 --> 00:08:22,293
De te dizer que isso é irresponsável.
187
00:08:22,293 --> 00:08:24,045
Vocês deviam estar vigiando o Pupa.
188
00:08:24,045 --> 00:08:26,964
É, e o vigiamos dando uma festa demais.
189
00:08:27,048 --> 00:08:28,049
Todos, para fora!
190
00:08:29,550 --> 00:08:31,010
Isso é idiota. Tanto faz.
191
00:08:31,010 --> 00:08:32,553
Essa foi a gota d'água, Pupa.
192
00:08:32,637 --> 00:08:35,056
Como pôde dar
uma festa dos anos 80 sem mim?
193
00:08:35,056 --> 00:08:37,642
Você está de castigo para caramba.
194
00:08:37,642 --> 00:08:38,851
Fala para eles, Terry.
195
00:08:39,477 --> 00:08:43,439
Odeio isso. Eu sou o cara legal
que morde o queijo em vez de cortá-lo.
196
00:08:43,523 --> 00:08:46,651
Mas você não me deixou escolha.
Sem iPad. Sem livros sensuais.
197
00:08:46,651 --> 00:08:48,402
Sem Hulu!
198
00:08:50,863 --> 00:08:53,783
Vejam ele.
Está aprendendo tanto a lição agora.
199
00:08:53,783 --> 00:08:55,243
Talvez eu seja o especialista.
200
00:08:59,956 --> 00:09:00,831
Mas que droga?
201
00:09:00,915 --> 00:09:02,625
Não sabia que isso era uma opção.
202
00:09:03,084 --> 00:09:05,169
Ele colocou um ovo de desculpas.
203
00:09:05,253 --> 00:09:08,339
Ovo de desculpas aceito, Pupa.
204
00:09:10,633 --> 00:09:11,801
Isso aí, amigo.
205
00:09:11,801 --> 00:09:14,345
- Que merda é essa?
- Amiguinho.
206
00:09:14,345 --> 00:09:15,846
Isso aí, amigo.
207
00:09:18,558 --> 00:09:20,142
Isso aí, amigo.
208
00:09:20,226 --> 00:09:22,270
Como eu devo puni-lo
209
00:09:22,270 --> 00:09:24,855
quando ele está andando com um Amiguinho?
210
00:09:24,939 --> 00:09:26,691
Se tivéssemos esmagado
a cabeça do Pupa,
211
00:09:26,691 --> 00:09:28,818
o desovado, nada disso teria acontecido.
212
00:09:28,818 --> 00:09:31,529
Fizemos tudo que pudemos.
Pupa não tem medo de nós.
213
00:09:31,529 --> 00:09:33,322
Precisamos de alguém dê um jeito no Pupa.
214
00:09:33,406 --> 00:09:37,076
Com coração de ouro, abdome de aço
e panturrilhas de uma lenda do hip-hop.
215
00:09:37,076 --> 00:09:39,287
Precisamos de Mark Wahlberg.
216
00:09:39,620 --> 00:09:41,914
ACADEMIA MILITAR
E CENTRO DE TREINAMENTO DE CÃES
217
00:09:45,918 --> 00:09:48,337
Mark Wahlberg tem
uma medida protetiva contra nós,
218
00:09:48,421 --> 00:09:50,715
mas escolas militares
também devem funcionar bem.
219
00:09:51,924 --> 00:09:53,801
Seus vermes. Vocês são meus.
220
00:09:53,801 --> 00:09:56,429
Não são mais do que merda de verme
na sola do meu sapato.
221
00:09:56,429 --> 00:09:59,015
Vou tirar as bundas de vermes
de vocês da face da Terra.
222
00:09:59,015 --> 00:10:01,892
- Me entenderam, vermes?
- Sim, senhor.
223
00:10:01,976 --> 00:10:04,270
Em algum momento,
gritar vermes tem um retorno menor.
224
00:10:04,270 --> 00:10:06,981
Eu gostei. Vou começar
a fazer isso em casa, verme.
225
00:10:06,981 --> 00:10:09,317
Puta que me pariu.
226
00:10:09,442 --> 00:10:12,153
Em todos os meus anos gritando com vermes
227
00:10:12,403 --> 00:10:16,574
nunca cheguei a treinar
uma merda de um verme de verdade.
228
00:10:16,574 --> 00:10:17,908
Qual é o seu nome, verme?
229
00:10:17,992 --> 00:10:18,909
Eu sou o Pupa.
230
00:10:18,993 --> 00:10:20,745
Errado. Seu nome é verme.
231
00:10:20,745 --> 00:10:25,082
- E o que diabos é você?
- Amiguinho!
232
00:10:25,166 --> 00:10:27,418
Que merda é um Amiguinho?
233
00:10:27,418 --> 00:10:29,003
Ele grita bastante.
234
00:10:29,003 --> 00:10:32,340
Não está preocupado que isso será
severo demais com o carinha?
235
00:10:32,340 --> 00:10:34,258
Precisamos de alguém duro
para endireitá-lo.
236
00:10:34,342 --> 00:10:37,678
Acham que eles iriam querer comprar
placas para cães da Stella & Dot?
237
00:10:37,762 --> 00:10:39,889
Temos cordões
de ouro branco personalizados.
238
00:10:39,889 --> 00:10:44,226
- Estou dizendo.
- Cale a boca e entra na abóbora, verme.
239
00:10:44,310 --> 00:10:45,978
Isso funciona para você, garoto.
240
00:10:46,937 --> 00:10:49,273
Jesse, confie em mim.
É o melhor para o Pupa.
241
00:10:49,357 --> 00:10:52,735
Ele vai nos agradecer depois.
Vamos rir disso tipo...
242
00:10:53,861 --> 00:10:55,529
Aposto que ele já aprendeu...
243
00:10:57,198 --> 00:10:59,492
- Que merda foi essa?
- Pupa e Amiguinho?
244
00:10:59,492 --> 00:11:01,952
Como saíram tão rápido da escola militar?
245
00:11:02,036 --> 00:11:04,121
Ficaram amigos do sargento de treino.
246
00:11:04,205 --> 00:11:06,165
Ele era carismático. Adoram o charme dele.
247
00:11:06,165 --> 00:11:09,585
Não devíamos ter parado
para Terry vender Stella & Dot no clube.
248
00:11:09,669 --> 00:11:13,047
Não pode falar assim comigo. Estou
a dez mil de virar embaixador assistente.
249
00:11:19,178 --> 00:11:20,596
RUA SEM SAÍDA
250
00:11:38,948 --> 00:11:41,701
Quem é o especialista
em Pupa agora, vadia?
251
00:11:43,786 --> 00:11:47,164
Pupa. Não estamos bravos.
Só estamos muito decepcionados.
252
00:11:47,248 --> 00:11:49,583
- Você é melhor do que isso.
- Tentamos de tudo.
253
00:11:49,667 --> 00:11:51,794
Amor rígido, amor molenga,
amor maluco e idiota.
254
00:11:51,794 --> 00:11:54,630
Até fizemos Courtney Love
assistir a Simplesmente Amor com você
255
00:11:54,714 --> 00:11:56,465
- e nada.
- Estava se comportando mal antes,
256
00:11:56,549 --> 00:11:58,134
mas com o Amiguinho, é pior.
257
00:11:58,134 --> 00:12:00,219
É, o Amiguinho é uma influência ruim.
258
00:12:00,219 --> 00:12:02,805
Amiguinho é o problema,
pois definitivamente não somos nós.
259
00:12:02,805 --> 00:12:04,140
O Amiguinho é meu amigo.
260
00:12:04,140 --> 00:12:06,642
Não, eu te proíbo
de ver o Amiguinho de novo.
261
00:12:06,726 --> 00:12:08,269
- Pegue-o.
- Me dê esse Amiguinho.
262
00:12:08,269 --> 00:12:10,438
- Dê para mim.
- E para que ele nunca retorne,
263
00:12:10,438 --> 00:12:12,440
vou prendê-lo
em um peso de papel de cristal.
264
00:12:12,440 --> 00:12:13,983
É, mas...
265
00:12:14,608 --> 00:12:15,901
Não!
266
00:12:16,193 --> 00:12:19,155
Não será má influência
e não deixará nossas contas voarem.
267
00:12:19,155 --> 00:12:21,323
Stella & Dot tem um peso de papel
de dente-de-leão.
268
00:12:21,407 --> 00:12:23,492
Que merda, Terry.
É um esquema de pirâmide.
269
00:12:25,828 --> 00:12:27,538
Beleza, isso é só birra.
270
00:12:27,538 --> 00:12:30,416
Deixe-o se cansar.
Logo ele voltará ao normal.
271
00:12:35,296 --> 00:12:37,131
O Pupa explodiu e virou névoa.
272
00:12:37,131 --> 00:12:38,841
- Isso não é névoa.
- É nevoeiro.
273
00:12:38,841 --> 00:12:40,301
Não, está mais para vapor.
274
00:12:40,301 --> 00:12:44,096
O que quer que seja, estamos presos nele
e tem cheiro da bunda do Pupa.
275
00:12:48,267 --> 00:12:50,686
ARREPENDA-SE! O FIM ESTÁ PRÓXIMO
EXIBIÇÃO GRATUITA DE TRON
276
00:12:51,729 --> 00:12:53,731
Ótimo, que jeito
adolescente clássico de agir.
277
00:12:53,731 --> 00:12:56,275
Se transformando
em uma coberta de vapor sobre a cidade.
278
00:12:56,275 --> 00:12:59,111
Pupa, volte à sua forma física agora.
279
00:12:59,195 --> 00:13:00,321
Me ouviu, mocinho?
280
00:13:00,321 --> 00:13:01,989
Não vão por ali.
281
00:13:02,156 --> 00:13:03,449
Há monstros.
282
00:13:03,449 --> 00:13:05,409
Ótimo. Agora está fazendo
monstros no vapor?
283
00:13:05,493 --> 00:13:07,161
Devíamos ter colocado ele no futebol.
284
00:13:07,161 --> 00:13:09,580
Acabei de ver um tentáculo ali.
285
00:13:09,580 --> 00:13:12,792
O Pupa é um adolescente tão mau,
nossa, queria ser como ele.
286
00:13:12,792 --> 00:13:13,834
Não, ele é péssimo.
287
00:13:13,918 --> 00:13:15,586
Pupa, você está muito encrencado.
288
00:13:15,586 --> 00:13:18,798
É melhor parar de ser vapor agora
e nada mais de jogar Roblox.
289
00:13:21,759 --> 00:13:24,220
Aquele monstro do vapor está usando
um casaco do PewDiePie?
290
00:13:24,220 --> 00:13:28,057
A delinquência do Pupa se manifestou
como criaturas adolescentes.
291
00:13:28,057 --> 00:13:30,851
Cuidado! Tem uma usando jaqueta esportiva
e ouvindo Future.
292
00:13:38,234 --> 00:13:41,237
Ei, pessoal. Nossa, Sra. Frankie,
você também trabalha aqui?
293
00:13:41,237 --> 00:13:43,948
"Nossa, você também trabalha aqui?"
294
00:13:43,948 --> 00:13:45,366
Claro que não, idiota.
295
00:13:45,366 --> 00:13:48,661
Não que seja da sua conta,
mas vamos fazer ossobuco para o jantar.
296
00:13:48,661 --> 00:13:51,205
Ele combina bem
com uma noite de sexo consensual.
297
00:13:58,379 --> 00:13:59,672
Mãe Chamada Recebida
298
00:14:01,757 --> 00:14:03,884
Com certeza parecem ser adolescentes.
299
00:14:03,968 --> 00:14:07,304
Alguém precisa sair e descobrir
com o que estamos lidando.
300
00:14:07,388 --> 00:14:09,765
Não precisamos.
Esses monstros estão por todo o TikTok.
301
00:14:09,849 --> 00:14:12,935
Aquele monte de lixo do Pacífico é enorme.
302
00:14:13,310 --> 00:14:15,938
Os monstros expressam
o comportamento ruim do Pupa.
303
00:14:15,938 --> 00:14:17,940
Vamos torcer para ele não ser incendiário.
304
00:14:17,940 --> 00:14:20,067
Acho que o Pupa só precisa de um amigo.
305
00:14:20,067 --> 00:14:23,612
Talvez se chegarmos em casa e soltarmos
o Amiguinho, ele deixe de ser névoa.
306
00:14:23,696 --> 00:14:25,573
Tem razão. Mas se soltarmos o Amiguinho,
307
00:14:25,573 --> 00:14:27,074
todas as contas podem voar.
308
00:14:27,074 --> 00:14:28,617
O que vamos fazer?
309
00:14:30,911 --> 00:14:32,663
Vamos. Podemos chegar ao meu carro.
310
00:14:32,663 --> 00:14:33,831
Quem é esse cara?
311
00:14:33,831 --> 00:14:34,832
Eu sou o Desmond.
312
00:14:37,167 --> 00:14:38,878
- Rápido, me dá o bafômetro.
- Aqui.
313
00:14:38,878 --> 00:14:41,672
E também, nossa,
quero saber a história por trás disso.
314
00:14:42,006 --> 00:14:44,091
Qual é, 0,9 é o meu padrão.
315
00:14:44,091 --> 00:14:46,135
- Quem mais pode dirigir?
- Me deixe tentar.
316
00:14:47,386 --> 00:14:49,889
Deu 2,8. Isso! Recorde alcoólico.
317
00:14:51,223 --> 00:14:52,308
Deixa comigo.
318
00:14:52,308 --> 00:14:56,437
Assine a minha petição no change.org
para desestigmatizar o bullying digital.
319
00:14:56,437 --> 00:14:57,605
Tanto faz, cara.
320
00:14:57,605 --> 00:14:59,732
- Você não entende.
- Meu Deus.
321
00:14:59,732 --> 00:15:02,234
Eu não sou suspeito, você que é.
322
00:15:03,861 --> 00:15:04,904
Bom rapaz.
323
00:15:05,863 --> 00:15:07,448
Meu Deus! Merda, estou capotando!
324
00:15:14,455 --> 00:15:17,625
Deus. Por que eu comecei
a gostar do Desmond?
325
00:15:17,625 --> 00:15:21,670
Diga à minha esposa que refinanciei
o empréstimo do barco.
326
00:15:24,590 --> 00:15:27,009
Escutem, se os monstros
são mesmo adolescentes,
327
00:15:27,009 --> 00:15:29,053
podemos dizer coisas que não gostam.
328
00:15:29,053 --> 00:15:30,179
Limpou o seu quarto?
329
00:15:31,096 --> 00:15:33,140
Está funcionando.
O que fez na escola hoje?
330
00:15:34,141 --> 00:15:35,309
Conte sobre as suas aulas.
331
00:15:35,643 --> 00:15:38,312
Quero conhecer seus amigos.
332
00:15:38,687 --> 00:15:41,065
Quem vai aceitar
meu pedido de amizade no Facebook?
333
00:15:44,777 --> 00:15:47,112
Solte o Amiguinho.
Isso vai acalmar o Pupa.
334
00:15:47,821 --> 00:15:49,531
Este raio não tem modo reverso?
335
00:15:49,615 --> 00:15:50,699
Que merda. Sinto muito.
336
00:15:50,783 --> 00:15:53,452
Não previ que precisaríamos
transformá-lo de volta
337
00:15:53,452 --> 00:15:55,204
- no Amiguinho.
- Não.
338
00:15:55,204 --> 00:15:58,290
Temos que tirar o Amiguinho daí,
ou estamos ferrados.
339
00:15:58,374 --> 00:16:00,292
Podemos desfazer isso,
mas não vai ser fácil.
340
00:16:00,376 --> 00:16:01,460
Terry, vá até a nave
341
00:16:01,460 --> 00:16:04,171
e ative o difratalizador,
demorará ao menos 12 horas.
342
00:16:04,171 --> 00:16:06,006
Depois disso, vem a parte difícil mesmo.
343
00:16:06,882 --> 00:16:08,425
Isso aí, amigo!
344
00:16:10,594 --> 00:16:12,137
Minhas contas! Droga!
345
00:16:12,221 --> 00:16:14,848
Não me lembro quanto devo à W-G-A North
346
00:16:14,932 --> 00:16:16,642
por todo o fiasco do Ted 3D.
347
00:16:17,643 --> 00:16:20,604
Amiguinho, volte aqui!
Você devia nos ajudar.
348
00:16:20,688 --> 00:16:22,481
A névoa-neblina-vapor ainda está por aí.
349
00:16:24,233 --> 00:16:27,111
É melhor vocês pensarem
em algo bem rápido, babacas.
350
00:16:27,111 --> 00:16:28,195
Não é culpa nossa.
351
00:16:28,195 --> 00:16:29,905
É, fizemos de tudo pelo Pupa.
352
00:16:29,989 --> 00:16:34,034
Ele só assistiu videogames violentos
e leu livros sensuais demais.
353
00:16:34,118 --> 00:16:36,662
Isso é culpa de Hollywood. O Coringa.
354
00:16:36,662 --> 00:16:39,164
Vamos pegar Todd Phillips
e sacrificá-lo para o vapor.
355
00:16:39,248 --> 00:16:41,792
Ele deve morar em uma casa
tipo do Tony Stark na baía.
356
00:16:41,792 --> 00:16:43,544
Os alienígenas podem calar a boca?
357
00:16:44,461 --> 00:16:45,838
Me faz um PIX.
358
00:16:47,131 --> 00:16:50,342
Cansei de ouvir vocês culparem todo mundo.
359
00:16:50,426 --> 00:16:51,635
Isso é culpa de vocês.
360
00:16:53,095 --> 00:16:55,222
Tô pegando um gostosão.
361
00:16:56,849 --> 00:16:59,309
O Pupa não estaria agindo assim
362
00:16:59,393 --> 00:17:01,103
se tivesse tido estrutura na vida.
363
00:17:01,103 --> 00:17:03,355
Ele precisa de modelos
presentes e tangíveis.
364
00:17:03,439 --> 00:17:04,481
Vemos isso o tempo todo.
365
00:17:04,565 --> 00:17:07,735
- O problema começa em casa.
- Em casa? Mas é onde estamos.
366
00:17:07,735 --> 00:17:12,239
Meu Deus, vocês são mesmo
os piores pais que já conheci.
367
00:17:12,239 --> 00:17:14,283
Korvo passou mais tempo me chupando
368
00:17:14,283 --> 00:17:15,909
do que educando o Pupa.
369
00:17:15,993 --> 00:17:16,910
Exatamente.
370
00:17:16,994 --> 00:17:18,245
- Como é?
- Adivinha?
371
00:17:18,245 --> 00:17:20,539
Está errada.
Porque não somos pais humanos.
372
00:17:20,539 --> 00:17:22,041
O Pupa é membro da nossa equipe.
373
00:17:22,041 --> 00:17:23,667
Vocês o alimentam? Dão banho?
374
00:17:23,751 --> 00:17:24,877
Vocês deitam e se preocupam
375
00:17:24,877 --> 00:17:27,337
que ele será atropelado
ou sequestrado por um pervertido?
376
00:17:27,421 --> 00:17:31,216
Me preocupo que ele vai ser sequestrado
pelo carro e atropelado pelo pervertido.
377
00:17:31,300 --> 00:17:33,218
Mas agora que disse em voz alta, sim.
378
00:17:33,302 --> 00:17:34,928
Então, querido, vocês são pais.
379
00:17:35,012 --> 00:17:37,306
Tudo que o Pupa faz é ver vocês, idiotas,
380
00:17:37,306 --> 00:17:40,059
transformando coisas sem consequências.
381
00:17:40,059 --> 00:17:41,894
Vocês são as influências ruins.
382
00:17:41,894 --> 00:17:43,896
Ele não precisa mudar.
383
00:17:44,188 --> 00:17:45,522
Vocês que precisam.
384
00:17:46,482 --> 00:17:49,151
Dane-se! Não somos nós.
Vamos matar o Todd Phillips.
385
00:17:49,151 --> 00:17:50,152
Vamos pegá-lo!
386
00:17:54,406 --> 00:17:56,200
Eu odeio a Terra. É uma casa horrível.
387
00:17:56,200 --> 00:17:58,535
Temos que consertar a nave.
Estamos sem Doritos.
388
00:17:58,619 --> 00:17:59,578
Vai se foder, Terry.
389
00:18:00,662 --> 00:18:04,583
Pessoal, aquele monstro do vapor supremo
soa exatamente como nós.
390
00:18:04,583 --> 00:18:05,793
Puta merda.
391
00:18:05,793 --> 00:18:07,878
Nós éramos o Todd Phillips. o tempo todo?
392
00:18:07,878 --> 00:18:10,506
Quero prender alguém em um peso de papel.
393
00:18:10,756 --> 00:18:12,049
Nossa, somos uma droga.
394
00:18:12,049 --> 00:18:15,177
Não acredito. Mas esses dois coadjuvantes
estavam certos.
395
00:18:18,263 --> 00:18:19,890
Hipopótamos famintos normal.
396
00:18:20,349 --> 00:18:21,809
Temos que jogar agora.
397
00:18:21,809 --> 00:18:22,976
- Sério?
- Sim.
398
00:18:26,814 --> 00:18:28,023
Chato para caralho.
399
00:18:28,107 --> 00:18:31,026
- Era melhor os transformando...
- O que está havendo?
400
00:18:31,110 --> 00:18:33,403
O Pupa está reagindo
a sermos sem graça e normais.
401
00:18:33,487 --> 00:18:35,781
- Viu?
- É, acho que está funcionando.
402
00:18:35,781 --> 00:18:38,117
De agora em diante,
devemos mudar nosso jeito.
403
00:18:38,117 --> 00:18:40,285
Sem mais coisas maneiras
de ficção científica?
404
00:18:40,369 --> 00:18:42,871
Não, temos que cortar tudo de nossas vidas
405
00:18:42,955 --> 00:18:45,499
que nos faz uma família especial,
única e estranha
406
00:18:45,499 --> 00:18:47,876
e basicamente dar uma polida
na nossa situação
407
00:18:47,960 --> 00:18:51,463
para que seja palatável para uma audiência
ampla e aprovada pela empresa.
408
00:18:51,547 --> 00:18:52,714
Digo, para o Pupa.
409
00:18:52,798 --> 00:18:54,508
Me inscrevi em uma aula de música
410
00:18:54,508 --> 00:18:55,926
com o Pupa toda semana,
411
00:18:55,926 --> 00:18:59,680
e aí vamos comprar sorvete sem lactose
e sem açúcar com as outras mães.
412
00:18:59,680 --> 00:19:02,432
Ele está se estabilizando.
O que mais podemos fazer?
413
00:19:02,516 --> 00:19:04,601
Podemos voltar para a escola
e nos importar mesmo.
414
00:19:04,685 --> 00:19:06,186
Continuem.
415
00:19:06,311 --> 00:19:07,479
Terry e eu vamos trabalhar.
416
00:19:07,563 --> 00:19:11,066
De verdade. Nada de comédia
ou ser bombeiros. Algo em um escritório.
417
00:19:11,150 --> 00:19:12,609
Isso.
418
00:19:12,693 --> 00:19:14,069
E um computador e impressora,
419
00:19:14,153 --> 00:19:17,072
uma recepcionista chamada Gail,
que eu tento pegar, mas ela não deixa.
420
00:19:17,156 --> 00:19:18,657
Podemos fazer isso pelo Pupa.
421
00:19:18,782 --> 00:19:20,325
- Pelo Pupa!
- Pelo Pupa!
422
00:19:21,034 --> 00:19:23,162
6 MESES DEPOIS
423
00:20:03,911 --> 00:20:05,454
RAIOS
424
00:20:05,454 --> 00:20:06,622
COISAS
425
00:20:06,622 --> 00:20:09,625
Não entendi nada
desses relatórios de distribuição.
426
00:20:09,625 --> 00:20:11,376
O Jenkins fez as contas erradas.
427
00:20:11,460 --> 00:20:14,963
Ele é sobrinho do Sr. Saurner,
então teremos que fazer de novo.
428
00:20:15,756 --> 00:20:18,217
Onde vocês estavam?
O jantar sai em dez minutos.
429
00:20:18,217 --> 00:20:20,385
Estávamos na biblioteca, de novo.
430
00:20:20,469 --> 00:20:24,014
Tenho que fazer um trabalho de 50 páginas
sobre os efeitos da erosão.
431
00:20:24,014 --> 00:20:26,975
Posso pegar
o raio de trabalho de casa inútil uma vez?
432
00:20:27,059 --> 00:20:28,560
Nada de raios nesta casa.
433
00:20:29,978 --> 00:20:32,272
Sim. Oi, Sr. Saurner.
434
00:20:32,606 --> 00:20:33,982
Quer vir aqui esta noite?
435
00:20:34,274 --> 00:20:36,526
Hoje não dá. Korvo está com diarreia.
436
00:20:36,610 --> 00:20:39,529
Certo. Era o Sr. Saurner.
437
00:20:39,613 --> 00:20:42,699
Ele e a esposa se convidaram para jantar,
querem vitela ao parmesão.
438
00:20:42,783 --> 00:20:46,036
Mas estou fazendo salmão com gengibre
e salada de pepino e endro.
439
00:20:46,036 --> 00:20:48,080
Agora você vai fazer a merda da vitela,
440
00:20:48,080 --> 00:20:51,792
e tem meia hora para fazer,
ou seremos demitidos do nosso trabalho.
441
00:20:51,792 --> 00:20:53,919
Nossas vidas são assim mesmo agora?
442
00:20:53,919 --> 00:20:57,172
Lembram quando salvamos a humanidade
da lava de gelo e cães de Napa
443
00:20:57,256 --> 00:20:59,424
e brigamos sobre quem tinha
mais espírito natalino?
444
00:20:59,508 --> 00:21:02,803
Passei 14 minutos no paraíso
com um bêbado do BTS.
445
00:21:02,803 --> 00:21:03,804
Korvo virou gosma
446
00:21:03,804 --> 00:21:06,139
e eu lutei contra meu ex,
Malcolm Gladwell.
447
00:21:06,473 --> 00:21:09,559
Bons tempos.
Fazíamos maluquice de ficção científica.
448
00:21:10,978 --> 00:21:12,187
Eu amo vocês.
449
00:21:12,729 --> 00:21:14,273
E eu amo Moana.
450
00:21:15,274 --> 00:21:17,192
Vale a pena, pelo Pupa.
451
00:21:17,818 --> 00:21:19,236
- Pelo Pupa.
- Pelo Pupa.
452
00:21:20,028 --> 00:21:21,655
- Porra!
- Isso aí, amigo.
453
00:21:21,655 --> 00:21:22,656
Mas que merda!
454
00:21:22,656 --> 00:21:24,491
O Amiguinho só vai ficar
455
00:21:24,491 --> 00:21:26,285
por aqui o tempo todo agora?
456
00:21:26,285 --> 00:21:28,245
Sim. Essa é a nossa vida agora.